Himno Nacional del Ecuador
Kichwa - Quichua - Quechua
♪♫
Sumak llakta kantami napanchik.
¡Kuyaywan! ¡Kuyaywan!
Kanpak shunku ukupi kushikuy,
Ñuka kuyay intita yallinmi,
waranka, warankata kushikuy
kanka sumak allpami kanki.
waranka, warankata kushikuy
kanka sumak allpami kanki.
Kay allpapi ñawpa yayakuna
Pichincha urkupi makanakushka,
kantaka wiñaypak alli nishka,
kanmanta yawarta jichashka.
Pachakamak rikushpa chaskishka,
chay yawar muyushina mirarik.
Kay runakunaka mancharishka
chasna sinchi runakunami.
Mirarishkamari. Mirarishkamari.
Sumak llakta kantami napanchik.
Kuyaywan. Kuyaywan.
Kanpak shunku ukupi kushikuy,
Ñuka kuyay intita yallinmi,
waranka, warankata kushikuy
kanka sumak allpami kanki.
waranka, warankata kushikuy
kanka sumak allpami kanki.
Sobre el himno y la traducción:
El
Himno Nacional del Ecuador
es uno de los sagrados símbolos patrios que regularmente se canta en idioma
español. Sin embargo, también hay una traducción al Kichwa (Quichua -
Quechua), idioma que forma parte de nuestros orígenes.
Pedro Bahua Huacho de Colta en 1967 realizó la primera traducción del Himno
Nacional al idioma Kichwa, aunque desde esta época la letra ha sido modificada
por indígenas que conocen esta lengua.
Sobre los autores del Himno Nacional
Recordemos que la letra original del
Himno Nacional del Ecuador
fue escrita por el poeta ambateño Juan León Mera, y la traducción al Kichwa se
basa en ella. Además, la música compuesta por Antonio Neumane no
cambia.
El canto del himno
La versión en Kichwa del Himno Nacional del Ecuador, se canta y entona
frecuentemente en los pueblos que conocen y entienden esta lengua.
De igual manera, en la traducción al Kichwa, el himno debe ser cantado con
mucho respeto.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario
Comentarios ofensivos serán eliminados por el administrador.!